Ariana Grande lo hace otra vez ¡y la riega de nuez con su tatuaje en japonés!

だから彼女は総

Ayer te contábamos que Ariana Grande se había tatuado en japonés y que aunque este nuevo tatuaje era uno de sus favoritos, en realidad estaba mal escrito y entonces en vez de formar la palabra “7 rings” había obtenido un “barbacoa” en el idioma nipón.

LEE TAMBIÉN:

Ariana Grande se tatua "barbacoa" en japonés por error ?

他の言語で入れ墨をするな

Bueno, pues Ariana pensó que podía corregir el error y para remediarlo volvió con su tatuador a quien le pidió ayuda con el detallito, pero al parecer solo lo hizo más grande.

En Instagram Ariana difundió una foto de cómo lucía su tatuaje corregido y aumentado y todavía le escribió al tatuador…

“Un poco mejor, ¿verdad? Gracias a mi tutor por ayudarme con este asunto y a @kanenavasard por ser toda una leyenda. Y también quiero dar las gracias a mi médico por las inyecciones de lidocaína (no bromeo). RIP Barbacoa chiquita, te voy a extrañar, en serio me gustaba”.

Instagram

En lo que decía “7 rings” escrito en kanjis, Ariana agregó un canji más acompañado de un corazón y el resultado es una cosa todavía más rara que prueba que no deberías tatuarte en japonés.

En el nuevo tatuaje se puede leer: “Japannesse barbecue finger”, o sea…

“Dedo japonés de barbacoa”.

Especial

Para hacer la corrección, Ari consultó a su tutor de japonés que le dijo que añadir el kanji para dedo en medio del tatuaje resolvería el tema haciéndolo más preciso… aquí ese kanji: 指, y la conversación…

Instagram

Ariana puso el nuevo caracter abajo del de 七 que significa nana o sea siete, y no en medio de todo.

El japonés se puede leer de izquierda a derecha, así que cuando Ari puso el nuevo símbolo debajo del siete lo único que logró fue que los japoneses lo leyeran como 輪♡七指 y no como 七輪指♡, así que ahora se traduce al “Dedo japonés de barbacoa”.

Y pues ya..

Una reportera japonesa nos explicó más menos por qué era esta la situación con su nuevo tatuaje:

Twitter

Pero al final, Eimi, hablante nativa de japonés, dijo que entendía por qué esto podía haberle pasado a Ari, su tatuador y su tutor porque al final… “aprender el japonés es JODIDAMENTE DIFÍCIL”.

Twitter

Lección aprendida, esperemos que el tatuaje se le descarapele y asunto arreglado, pobre Arianita.

¿Te has tatuado en otro idioma?

a) Sí, me puse un logo de Coca Cola que decía “Cock” en vez de “Coke”.

b) No tengo tatuajes.

c) はい、でもそれはうまくいきました。