No vayan a mal pensar (de más), pero Penehueso nos ha hecho el día. Si de por si ya éramos fans de Penehueso, desde que nos enteramos que en español se llama Penehueso lo amamos aún más. ¿Qué les podemos decir? ¡NOS ENCANTA Penehueso!
¿Quién es Penehueso?
Por si el título y la imagen de portada no lo hiciera evidente, Penehueso es la dulce castellanización de Pennywise, el payaso asesino de It.
¿Y de cuándo acá se llama Penehueso?
Desde que Andy Muschietti, director de la última adaptación cinematográfica, lo nombró así al compartir un viejo boceto de su conceptualización del personaje:
El boceto es inquietante y el apodo fantástico, pero lo que más hemos gozado de todo este asunto del “penehueso” es como conviven –sin convivir realmente– las reacciones de los hispanoparlantes y los que no saben nada de español (o por lo menos no saben nada de penehuesos):
Los que crean que “Penehueso” es una desafortunada traducción de este director, nos alegramos en decirles que Andy de hecho es Andrés Muschietti, es argentino y habla perfecto español (claro, si consideran al “argentino” como español).
Así que a menos que Muschietti haya sido víctima del autocorrector (cosa que nuestros corazones saben que no es el caso), “Penehueso” es oficial, canónico y tan cierto que duele de felicidad.
El hermoso momento cuando Andy Muschietti traduce Pennywise como "PENEHUESO"
— Robotdice (@robotdice) November 29, 2017
Andy Muschietti, director de IT, llamando literalmente "Penehueso" a Pennywise me ha hecho el día.
— Ardna of Vengerberg. (@Ardna_Addams) November 29, 2017
PENEHUESO pic.twitter.com/cg1spf5LoY
— Danny. (@cherryb0mb13) November 29, 2017