Letreros vaciladores que sólo entenderá un mexicano

Los mexicanos somos unos loquillos.

Pocos pueblos tienen un sentido del humor tan intrincado como los mexicanos, y por lo mismo, no es tan sencillo que un extranjero lo entienda.

Juegos de palabras, referencias populares y un talento nato para la improvisación nos hacen entes difíciles de comprender. Y las cosas no se quedan sólo ahí. Esta forma de ser “tan nuestra” también la trasladamos a otros ámbitos. Como por ejemplo los letreros que hay en comercios, locales y otros sitios.

Estos mensajes, que para cualquiera de nosotros resultan de lo más cotidianos y comunes, para alguien nacido fuera de nuestras fronteras pude resultar todo un dolor de cabeza.

A continuación, una pequeña galería con estas odas al ingenio mexicano:

  • No hay que esperar las ventas nocturnas, aquí siempre hay ofertas.

  • Nomás faltan las palomitas:

  • El mexicano cree que con saliva se arregla todo…

  • De que salen, salen.  
  • Vayan a otro lado a ver “si ya puso la marrana”.

  • ¡Hola banda!

  • “Demiaaaarbolito” sale más caro.

  • Hay talento, sólo falta apoyarlo:

  • Su especialidad es la de cacahuate:

  • ¡YOLO! La versión mejorada de la “tienda de a dólar”.

  • Tanta sabiduría en tan pocas palabras:

  • ¡GRATIS!

  • Porque uno como sea, pero ¿y la vegetación?

  • Imposible leerlo sin rapear.

  • ¿Dónde mando mi CV?

  • Sobre advertencia no hay engaño…

  • La mejor parte de la saga:

  • Anarquía:

  • Tanta belleza en una sola imagen:

  • Sólo con agregar “ex”, una persona modificó todo el sentido de este anuncio:

  • Ni hablar, los “mariguanos” no podrán ser “enpliados”:

  • Mejor que el agua de Tlacote:

Ahora enséñenle este post a sus amigos extranjeros, a ver qué tan familiarizados están con nuestra cultura.